Dứt dây ai nỡ dứt chồi

Direct English translation

Who could bear to cut off the vine, who could bear to cut off the shoot?

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự không ai nỡ lòng cắt đứt đường con cái, nối dõi của một gia đình; thường dùng để nói đến tình người sự châm chước trước việc hệ trọng ấy.
English explanation
It means that no one has the heart to cut off a family's line of descendants; it is used to express human sympathy and leniency in matters affecting continuation of the family line.